01:44

Current

U make my sun shine
Сижу над комментариями для переводчика к Книге Бытия: наконец-то вышла из прокрастинации и вошла в процесс, даже на ночь прерываться жаль.
Со всех сторон обложена томами, написанными умными людьми. В качестве подзаголовка к Быт 3:1 - 4:16 они предлагают "Crime and punishment", "Преступление и наказание". Что-то мне подсказывает, что читатель нас не поймёт...

@темы: drops of the day, theology etc

Комментарии
04.09.2011 в 02:13

культурный лангольер
В качестве подзаголовка к Быт 3:1 - 4:16 они предлагают "Crime and punishment"

Однако... :-)
04.09.2011 в 10:36

U make my sun shine
Вот я и думаю, имели эти мудрые люди из объединённых библейских обществ что-нибудь конкретное или нет... Но в любом случае мы пойдём другим путём.
06.09.2011 в 09:50

Уй какое хорошее слово... Вот выйду из цейтнота и повешу его на стенку, чтоб не загоняться в следующий
06.09.2011 в 10:46

U make my sun shine
Это какое, прокрастинация? :-)
Как там, кстати, с грибами?
06.09.2011 в 13:22

Март.Что ты ей скажешь, если она дура и родом из гармонии мира, а ты умный и ничего?(с)Ауренга
ой. Наверное, я все же воспринимаю ДО евангелия как неизбежное примитивное. Око за око, а еще раньше - бей первым, будешь правым. Мой Бог - Иисус, а не Иегова.
llama, извини, если скажу глупость, но мне кажется, нужно соблюдать реалии тех времен, хотя общество стало более гуманным в целом...
06.09.2011 в 13:42

U make my sun shine
Родная, понимаю, Ветхий завет непросто читать.
09.09.2011 в 22:30

С грибами хорошо, с дождем плохо :-(
09.09.2011 в 22:46

U make my sun shine
:( грибам тогда повезло, нам - нет.